samedi 15 mai 2010

"instrucciones para olvidar" - Inés Marful

Verano de 2002. Una joven profesora de filosofía convive con una enigmática pintora en una vieja mansión frente al mar, en la Costa de la Muerte. Un día, su amante desaparece sin dejar rastro. Se inicia así un peculiar proceso de duelo en el que, día tras día, la protagonista va recorriendo, a través de una prosa de una plasticidad deslumbrante, la geografía de la nostalgia. La presencia de la cartera del pueblo, que se adentra en su intimidad con el propósito de ayudarla a superar la pérdida, señala la apertura de la protagonista hacia el espacio de una experiencia amorosa nueva que revisa, en su peculiar travesía, nuestros adocenados conceptos acerca de la pasión y la fidelidad a la memoria.

mercredi 12 mai 2010

mardi 4 mai 2010

Aline - Honoré de Balzac

Aline sommeillait. Un matin, Léona,
Voyant la blonde vierge en fleur et demi-nue,
Dans ses veines sentit sa force inconnue
Courir, comme la foudre éclatant sous la nue.
Sa folle passion soudain se déchaîna ;
Elle trembla, rougit, pâlit. ivre et farouche,
Elle enlaça sa proie, et lui ferma la bouche
D'un baiser. Lors l'enfant se dressa sur sa couche !
" Aline, mon cher cœur et mon rêve adoré,
Va ! ne crains rien, c'est moi, ta Léona ! Je t'aime
Et brûle d'infuser mon amour en toi-même !
Mes lèvres vont cueillir ton fruit tant désiré ! "
La victime, n'osant fuir l'œil noir qui la couve,
Se taisait sous les dents puissantes de la louve.

Si tu viens - Lucie Delarue

Si tu viens, je prendrai tes lèvres dès la porte,
Nous irons sans parler dans l'ombre et les coussins,
Je t'y ferai tomber, longue comme une morte,
Et, passionnément, je chercherai tes seins.

A travers ton bouquet de corsage, ma bouche
Prendra leur pointe nue et rose entre deux fleurs,
Et t'écoutant gémir du baiser qui les touche,
Je te désirerai, jusqu'aux pleurs, jusqu'aux pleurs !

- Or, les lèvres au sein, je veux que ma main droite
Fasse vibrer ton corps - instrument sans défaut -
Que tout l'art de l'Amour inspiré de Sapho
Exalte cette chair sensible intime et moite.

Mais quand le difficile et terrible plaisir
Te cambrera, livrée, éperdument ouverte,
Puissé-je retenir l'élan fou du désir
Qui crispera mes doigts contre ton col inerte !

ma volupté

Erótica - Cristina Peri Rossi

Tu placer es lento y duro
viene de lejos
retumba en las entrañas
como las sordas
sacudidas de un volcán
dormido hace siglos bajo la tierra
y sonámbulo todavía

Como las lentas evoluciones de una esfera
en perpetuo e imperceptible movimiento
Ruge al despertar
despide espuma
arranca a los animales de sus cuevas
arrastra un lodo antiguo
y sacude las raíces

Tu placer
lentamente asciende
envuelto en el vaho del magma primigenio
y hay plumas de pájaros rotos en tu pelo
y muge la garganta de un terrón
extraído del fondo
como una piedra.

Tu placer, animal escaso.